Adam, where are you hiding?

valeriu dg barbu

Trilingual text: English, Italian and Romanian languages

Today, we speak just about corruption
and is waiting with baited breath of rainy days
by sex and counting’s
any work moved in the words
but all of those, and the first rain, had started
the day when Adam ignorant it accepted the apple
nor the one, at least whole
a2

Adamo, dove ti sei nascosto?
Oggi si parla solo di corruzione
E si è in attesa col fiato sospeso ai giorni di pioggia
per sesso e conteggi
qualsiasi lavoro si trasferì nelle parole
Ma, tuttavia, qualsiasi cosa e la prima pioggia, hanno iniziato
il giorno in cui Adamo ignorante ha accettato la mela
E né quello era intero

a1
Adame, unde te-ai ascuns?
astăzi se vorbește numai despre corupție
și se-așteaptă cu sufletul la gură zilele ploioase
pentru sex și socotiri
orice muncă s-a mutat în vorbe
dar toate acestea, și întâia ploaie, au…

Vezi articolul original 14 cuvinte mai mult

Reclame

Filthy rich

valeriu dg barbu

Trilingual text: English, Italian and Romanian languages

It found my future
a witch, paid with the last my coin
Watched him there, where only she knows
Has seen that I will become an old filthy rich
Today, I’m just filthy
Has seen that I will become an old much loved, today, I’m just old
Also, has found there, in the future, even the my past
It has wore someone else
Today, the only certainty is a coin gliding in her palm

Image

Ricco sfondato
Ha trovato il mio futuro
una strega, pagata con il mio ultimo solduccio
Lo guardò lì, dove solo lei sa
Ha visto che diventerò un vecchio ricco sfondato
Oggi, io sono solo sfondato
Ha visto che diventerò, un vecchio molto amato, oggi, sono solo vecchio
Inoltre, ha trovato lì, nel futuro, anche il mio passato
l’ho indossava qualcun altro
Oggi, l’unica certezza è il mio solduccio nel…

Vezi articolul original 70 de cuvinte mai mult

Kissy ants swarming on the streets

valeriu dg barbu

Trilingual text: English, Italian and Romanian languages

Today, to know the world that you exist, you must shout
to walk with the infatuations in leash, with pedigree certificate
To have grimaces, chosen and matched, for occasional clashes with anonymous,
because everyone else is, inevitably, so
Today, to have a future, you must kill any altruistic intention
remaining, who knows how, through a dusty nook of your enormous Self
Today not is Today, as it was yesteryear
it’s a kind of Tomorrow that is forced grown up, as the chicks breeding,
Just in the streets still it saves the idea of humanity, look,
How many ants crawling pursed lips
How many industrious bumble, pulling in a leash a frisky mask…

Image

Sciamano per le strade formiche pronte a baciare
Oggi, per sapersi che tu esisti, è necessario gridare
Camminare portando al guinzaglio l’infatuazione con certificato pedigree,
Di avere le smorfie, scelte e…

Vezi articolul original 183 de cuvinte mai mult

fed up of weariness

valeriu dg barbu

Trilingual text: English, Italian and Romanian languages

Imagine a waiting room, smelling of alcohol and urine
Or a gang dedicated to breaking the thread of the mind, the school of life, here,
Among the failures that claim auras of celebrity,
Slumbers, vegetate, the generator of courage – you just have visited a ruin
The museum, not yet opened, of the unique my real self
No traces of ex – enthusiastic beginnings – boost
Nor contrails of the echo of ex-relationships, I will not tell these the loves
But, an impeccably, well-polished, condition of sublime failure, called
Life experience

Image

Stufo di stanchezza
Immagina una sala d’attesa, maleodorante di alcool e urina
O uno gang consacrata alla rottura del filo della mente, scuola di vita, qui,
Tra i fallimenti che pretendono aura della celebrità,
Sonnecchia in vegetazione il generatore di coraggio – appena hai visitato una rovina
Il museo, non ancora inaugurato…

Vezi articolul original 119 cuvinte mai mult

It hurts me every letter buried in this sheet of paper

valeriu dg barbu

Trilingual text: English, Italian and Romanian languages

Writing is an alembic in which
My body rotten is distilled
Brandy it want poetry
Writing should to heal fears
And not to increase them
Will come a time when letters will be blind and the sheet
They will not find even leaning on the pens as in a white stick

Image

Mi fa male ogni lettera sepolta in questo foglio
La scrittura è un alambicco in cui
Il mio corpo marcio è distillato
Grappa si vuole una poesia
Lo scrivere dovrebbe guarire paure
E di non aumentarle
Verrà un tempo in cui le lettere saranno ciechi e il foglio
non lo troveranno nemmeno appoggiandosi nella penna come in un bastone bianco

Image

Mă doare fiecare literă înmormântată în această coală
Scrisul e un alambic în care
trupul meu putred este distilat
rachiul, se vrea poezie
Scrisul ar trebui să mă vindece de spaime
nu…

Vezi articolul original 24 de cuvinte mai mult

Background noise

valeriu dg barbu

Trilingual text: English, Italian and Romanian languages

poetry is like the rain
awaited, nutritious, reviled
it’s gets to the bone, then
you can even cough a while
some will say that I have said here that poetry
it would be just … rainwater
because they like to wear than those umbrellas
with chemical formulas drawn up to do analysis
able to immediately determine the percentage of acidity…
you cannot live poetry just by listen the gusts on your forehead
like a background noise
just a moment let to be soluble, awaiting the return of the Sun
crouching up in a shell of raindrop

Image

Rumore di fondo
la poesia è come la pioggia
attesa, nutriente, oltraggiata
ti entra fino all’osso, poi
è anche possibile tossire un po’
alcuni diranno che ho detto qui di poesia che
sarebbe solo … l’acqua piovana
perché a loro piace indossare ombrelli
con delle formule chimiche…

Vezi articolul original 137 de cuvinte mai mult

Because everywhere you take it’s wandering

valeriu dg barbu

Trilingual text: English, Italian and Romanian languages

you not to stop and to tighten soles
as clench the teeth to thrive in life
to throw yourself into rivers of any hazard
aware that you not know to swim, whatever you’re gesticulate
to stop of the vices, one by one,
until any virtue will seem hostile
defying last drop of power – you cannot say these the heroics
but, normality of agonistic struggles
toward the common grave of the vain

Image

Perché, dovunque si vada è errante
Di non fermarti e serrare dalle suole
Come serrare i denti a prosperare nella vita
Per gettarti nei fiumi di ogni azzardo
consapevole che non sai nuotare, qualsiasi cosa tu stai gesticolare
Per smettere dai vizi, uno per uno fino a quando
ogni virtù sembrerà ostile
sfidando fino a ultima goccia di energia – non le può dire eroismi
ma, naturalità delle lotte agonistiche
verso…

Vezi articolul original 83 de cuvinte mai mult